מילות היחס “to” ו-“for” עלולות לבלבל אותנו כאשר אנו מתרגמים מעברית לאנגלית. מהו ההבדל בין מילות היחס האלה? ומדוע נוצר הבלבול?
בעברית ניתן לתרגם את שתיהן בעזרת “ל”, כי בעברית אנו משתמשים במילת הייחס “ל” גם כדי לציין תנועה לעבר משהו או מישהו, וגם כדי לציין יעד או נמען. לדוגמה:
“אני הולך לחנות” (נע לכיוון החנות) כאן נשתמש במילה “to”:
.I am going to the store
לעומת –
“קניתי את המתנה ליום הולדתך” (למטרת יום ההולדת). כאן נשתמש במילה “for”:
.I bought the gift for your birthday
אף על פי שבתרגום לעברית ניתן להשתמש ב”ל” כדי לתרגם את שני המשפטים, באנגלית המשמעות שונה מאוד:
“To” – מציינת כיוון ותנועה למטרה: “אל” או “ל” וגם “עד” ו”על פני”.
“For” – מציינת נמען: “עבור”, “נועד”, “ל” וגם -“על (בגלל)”.
לדוגמה:
.I sent a letter to her
שלחתי מכתב אליה.
לעומת:
.I sent a letter for her
שלחתי מכתב עבורה.
1. “To”
- כיוון או תנועה לעבר יעד:
- היא הולכת לשוק. : .She is going to the market
- הרכבת נוסעת מדי יום מירושלים לתל אביב. : .The train runs from Jerusalem to Tel Aviv daily
- אדם / ישות מקבלת:
- תרמתי את הספרים לספרייה. : .I donated the books to the library
- נתתי את הרשימה לרחל. : .I gave the list to Rachel
- קשר או השוואה:
- זה דומה לזה. : .This is similar to that
- היא מעדיפה מוזיקה קלאסית על פני פופ. : .She prefers classical music to pop
- מטרה, בדרך כלל אחרי מילת פעולה:
- הוא ביקש לשלם. : .He asked to pay
- הוא עצר להסתכל. : .He stopped to look.
- טווח:
- הפגישה היא בין 9 ל- 11 בבוקר. : .The meeting is from 9 a.m. to 11 a.m
- אנחנו פותחים משעה שבע עד חמש. : .We open from seven to five
2. “For”
- “בשביל”, “עבור”, מציין בדרך כלל תועלת, מישהו שמרוויח מפעולה שנעשתה:
- מתנה זו היא עבורך. : .This gift is for you
- הוא עובד עבור החברה. : .He works for her family
- סיבה – “על” (בגלל):
- הם נענשו על איחור. : .They were punished for being late
- אני חשה אסירת תודה על התמיכה שלך. : .I feel grateful for your support
- עבור מטרה מיועדת:
- הכיסא הזה נועד לישיבה. : .This chair is for sitting
- המדפסת נועדה להדפסה. : .The printer is for printing
- מֶשֶׁך זמן – כדי לציין פרק זמן:
- שהינו שם במשך שלוש שעות. : .We stayed there for three hours
- חיכיתי במשך זמן רב. : .I was waiting for so long
לסיכום:
השתמשו ב-“to” כאשר המיקוד הוא על תנועה, כיוון או העברה: “שלחתי את המכתב לחבר שלי.” –
.I sent the letter to my friend
השתמשו ב”for” כאשר ההתמקדות היא בתועלת, מטרה או כוונה: “קניתי את זה בשביל חבר שלי.” –
.I bought this for my friend

20 תרגילים באנגלית למילות יחס: prepositions – to, for להדפסה, הורדה חינם
מה ההבדל בין מילות היחס to ו – for?
קיראו בהרחבה הסבר על השימוש בהן:
דף העבודה מתאים ללומדי דקדוק באנגלית ברמה מתקדמת.
חינם להדפסה
הדף נועד לשימוש אישי של המורה ותלמידיו. אין להפיץ.